Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español)

Contacta sin compromiso con Universidad Uniacc

Para enviar la solicitud debes aceptar la política de privacidad

Comentarios sobre Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español) - Presencial - Providencia - Metropolitana Santiago

  • Contenido
    Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español).

    Carrera acreditada por agencia acreditadora de Chile
    Acreditada 3 años hasta el 07/10/2019
    Modalidad Presencial

    Título: Traductor e Intérprete Bilingüe.
    Grado: Licenciatura en Lengua Inglesa.
    Modalidad/Jornada: Presencial/Diurna. 
     
    Perfil de Egreso.

    Los traductores e intérpretes bilingües de Universidad UNIACC son profesionales éticos en el  ejercicio de la disciplina, adaptables a los contextos laborales, con capacidad para resolver conflictos de manera asertiva. Tienen habilidades comunicativas para liderar proyectos de traducción y ejercer la interpretación en función de las necesidades del mundo del trabajo.

    Cuentan con habilidades de dominio de la lengua inglesa y materna para el ejercicio profesional de la traducción e interpretación, pilares cruciales de la disciplina que agregan valor a las relaciones e intercambios culturales propios de un contexto globalizado. El titulado es capaz de interactuar en inglés en situaciones orales y escritas, de distinto grado de complejidad, y en diferentes escenarios laborales. Así, contribuye de manera efectiva a la solución de los problemas lingüísticos derivados de las características propias de cada lengua. 
     
    Campo Ocupacional.

    • Embajadas. 
    • Empresas de doblaje y subtitulación. 
    • Agencias de viajes y líneas aéreas. 
    • Empresas y entidades nacionales e internacionales. 
    • Bancos. 
    • Agencias de traducción e interpretación. 
    • Museos. 
    • Productoras audiovisuales. 
    • Hoteles, empresas de turismo y hotelerías. 
    Descripción de la Modalidad.

    La modalidad presencial de Universidad UNIACC incluye la aplicación de tecnología y recursos didácticos en conjunto con estrategias y métodos centrados en el aprendizaje.
    La infraestructura de la institución permite a sus alumnos realizar un proceso formativo  exhaustivo, con exigencias que los preparan para una inserción laboral con sello diferenciador.

    Plan de Estudios.

    AÑO 1.  

    Semestre 1 

    • Taller de Lengua Inglesa I 
    • Introducción Profesional 
    • Gramática I 
    • Español I 
    • Inglés Específico I 
    • Taller de Aprendizaje 
    • Comunicación Social 
    Semestre 2 

    • Taller de Lengua Inglesa II 
    • Fonética I 
    • Gramática II 
    • Español II 
    • I Inglés Específico II 
    • Taller de Lectura y Escritura I 
    • Comunicación Interpersonal 
    AÑO 2.

    Semestre 3 

    • Taller de Lengua Inglesa III 
    • Fonética II 
    • Gramática III 
    • Taller de Redacción en Español I 
    • Inglés Específico III 
    • Taller de Lectura y Escritura II 
    Semestre 4 

    • Taller de Lengua Inglesa IV 
    • Fonética III 
    • Lingüística General 
    • Taller de Redacción en Español II 
    • Inglés Específico IV 
    • Cultura de Países de Habla Inglesa 
    AÑO 3.

    Semestre 5

    • Taller de Interpretación Consecutiva 
    • Taller de Traducción Inglés/ Español I 
    • Gramática Contrastiva Inglés/ Español 
    • Taller de Comunicación en Inglés I 
    • Terminología Aplicada I 
    • Edición de Texto Inglés/Español 
    Semestre 6

    • Taller de Interpretación Consecutiva II 
    • Taller de Traducción Inglés/ Español II 
    • Taller de Traducción Español/Inglés I 
    • Taller de Comunicación en Inglés II 
    • Terminología Aplicada II
    • Herramientas Tecnológicas para la Traducción 
    AÑO 4.

    Semestre 7 

    • Taller de Interpretación Simultánea I 
    • Taller de Traducción Inglés/ Español III 
    • Taller de Traducción Español/Inglés II 
    • Taller de Comunicación en Inglés III 
    • Terminología Aplicada III 
    • Subtitulación 
    Semestre 8 

    • Taller de Interpretación Simultánea II 
    • Taller de Traducción Español/Inglés III 
    • Taller de Comunicación en Inglés IV 
    • Terminología Aplicada IV 
    • Taller de Marketing Personal 
    • Seminario de Título y Ética Profesional 
    AÑO 5.

    Semestre 9 

    • Taller de Integración Profesional 
    Semestre 10 

    • Taller de Titulación 
    EXAMEN DE TÍTULO Y GRADO

    *  El esquema de asignaturas es referencial y podría tener modificaciones. Las condiciones de ejecución de las actividades prácticas de titulación y/o de obtención de grado, están disponibles en los reglamentos de la Universidad. 

Otra formación relacionada con traducción/interpretación

Este sitio utiliza cookies.
Si continua navegando, consideramos que acepta su uso.
Ver más  |