Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español) - Providencia - Metropolitana Santiago - Universidad Uniacc - I25887

Home>Carreras universitarias>Traducción/Interpretación>Providencia>Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español) - Providencia - Metropolitana Santiago
 
Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español)
Método: Presencial
Lugar:
Enlaces Patrocinados
Loading...

Solicita información sin compromiso
Universidad Uniacc

Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español) - Providencia - Metropolitana Santiago

Nombre
Apellidos
Teléfono
Teléfono Fijo [Indicativo ciudad + nº]. Ej. 2355555 (Santiago) / Celular [nº celular sin indicativo]. Ej. 98566666
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
Otro teléfono
Teléfono Fijo [Indicativo ciudad + nº]. Ej. 2355555 (Santiago) / Celular [nº celular sin indicativo]. Ej. 98566666
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
E-Mail
Región
Ciudad
Rut/Pasaporte
Mi documento es
Para enviar la solicitud debes aceptar la política de privacidad
* Campos obligatorios

En breve un responsable de Universidad Uniacc, se pondrá en contacto contigo para informarte.
Por favor, rellena todos los campos correctamente
Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español) - Providencia - Metropolitana Santiago Comentarios sobre Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español) - Providencia - Metropolitana Santiago
Contenido:
Carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español).

Carrera acreditada por agencia acreditadora de Chile
Acreditada 3 años hasta el 07/10/2019
Modalidad Presencial

Título: Traductor e Intérprete Bilingüe.
Grado: Licenciatura en Lengua Inglesa.
Modalidad/Jornada: Presencial/Diurna. 
 
Perfil de Egreso.

Los traductores e intérpretes bilingües de Universidad UNIACC son profesionales éticos en el  ejercicio de la disciplina, adaptables a los contextos laborales, con capacidad para resolver conflictos de manera asertiva. Tienen habilidades comunicativas para liderar proyectos de traducción y ejercer la interpretación en función de las necesidades del mundo del trabajo.

Cuentan con habilidades de dominio de la lengua inglesa y materna para el ejercicio profesional de la traducción e interpretación, pilares cruciales de la disciplina que agregan valor a las relaciones e intercambios culturales propios de un contexto globalizado. El titulado es capaz de interactuar en inglés en situaciones orales y escritas, de distinto grado de complejidad, y en diferentes escenarios laborales. Así, contribuye de manera efectiva a la solución de los problemas lingüísticos derivados de las características propias de cada lengua. 
 
Campo Ocupacional.

  • Embajadas. 
  • Empresas de doblaje y subtitulación. 
  • Agencias de viajes y líneas aéreas. 
  • Empresas y entidades nacionales e internacionales. 
  • Bancos. 
  • Agencias de traducción e interpretación. 
  • Museos. 
  • Productoras audiovisuales. 
  • Hoteles, empresas de turismo y hotelerías. 
Descripción de la Modalidad.

La modalidad presencial de Universidad UNIACC incluye la aplicación de tecnología y recursos didácticos en conjunto con estrategias y métodos centrados en el aprendizaje.
La infraestructura de la institución permite a sus alumnos realizar un proceso formativo  exhaustivo, con exigencias que los preparan para una inserción laboral con sello diferenciador.

Plan de Estudios.

AÑO 1.  

Semestre 1 

  • Taller de Lengua Inglesa I 
  • Introducción Profesional 
  • Gramática I 
  • Español I 
  • Inglés Específico I 
  • Taller de Aprendizaje 
  • Comunicación Social 
Semestre 2 

  • Taller de Lengua Inglesa II 
  • Fonética I 
  • Gramática II 
  • Español II 
  • I Inglés Específico II 
  • Taller de Lectura y Escritura I 
  • Comunicación Interpersonal 
AÑO 2.

Semestre 3 

  • Taller de Lengua Inglesa III 
  • Fonética II 
  • Gramática III 
  • Taller de Redacción en Español I 
  • Inglés Específico III 
  • Taller de Lectura y Escritura II 
Semestre 4 

  • Taller de Lengua Inglesa IV 
  • Fonética III 
  • Lingüística General 
  • Taller de Redacción en Español II 
  • Inglés Específico IV 
  • Cultura de Países de Habla Inglesa 
AÑO 3.

Semestre 5

  • Taller de Interpretación Consecutiva 
  • Taller de Traducción Inglés/ Español I 
  • Gramática Contrastiva Inglés/ Español 
  • Taller de Comunicación en Inglés I 
  • Terminología Aplicada I 
  • Edición de Texto Inglés/Español 
Semestre 6

  • Taller de Interpretación Consecutiva II 
  • Taller de Traducción Inglés/ Español II 
  • Taller de Traducción Español/Inglés I 
  • Taller de Comunicación en Inglés II 
  • Terminología Aplicada II
  • Herramientas Tecnológicas para la Traducción 
AÑO 4.

Semestre 7 

  • Taller de Interpretación Simultánea I 
  • Taller de Traducción Inglés/ Español III 
  • Taller de Traducción Español/Inglés II 
  • Taller de Comunicación en Inglés III 
  • Terminología Aplicada III 
  • Subtitulación 
Semestre 8 

  • Taller de Interpretación Simultánea II 
  • Taller de Traducción Español/Inglés III 
  • Taller de Comunicación en Inglés IV 
  • Terminología Aplicada IV 
  • Taller de Marketing Personal 
  • Seminario de Título y Ética Profesional 
AÑO 5.

Semestre 9 

  • Taller de Integración Profesional 
Semestre 10 

  • Taller de Titulación 
EXAMEN DE TÍTULO Y GRADO

*  El esquema de asignaturas es referencial y podría tener modificaciones. Las condiciones de ejecución de las actividades prácticas de titulación y/o de obtención de grado, están disponibles en los reglamentos de la Universidad. 
Otra formación relacionada con Carreras universitarias de Traducción/Interpretación: