Postgrado en Traducción y Tecnologías - Online - UOC Universitat Oberta de Catalunya - I16378

Home>Postgrado>Traducción>Online>Mexico>Postgrado en Traducción y Tecnologías - Online
 
Postgrado en Traducción y Tecnologías - Online
()
Método: Online
Tipo: Postgrado
Enlaces Patrocinados
Loading...

Solicita información sin compromiso
UOC Universitat Oberta de Catalunya

Postgrado en Traducción y Tecnologías - Online

Nombre
Apellidos
Teléfono
Teléfono Fijo [Indicativo ciudad + nº]. Ej. 2355555 (Santiago) / Celular [nº celular sin indicativo]. Ej. 98566666
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
Otro teléfono
Teléfono Fijo [Indicativo ciudad + nº]. Ej. 2355555 (Santiago) / Celular [nº celular sin indicativo]. Ej. 98566666
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
E-Mail
¿Tienes licenciatura?
Región
Ciudad
Rut/Pasaporte
Mi documento es
Para enviar la solicitud debes aceptar la política de privacidad
* Campos obligatorios

En breve un responsable de UOC Universitat Oberta de Catalunya, se pondrá en contacto contigo para informarte.
Por favor, rellena todos los campos correctamente

Analisis de Educaedu

Agustin González
Postgrado en Traducción y Tecnologías
  • Modalidad de impartición

    El Postgrado en Traducción y Tecnologías se dicta de manera online.

  • Número de horas

    Consultar con el centro.

  • Titulación oficial

    Al terminar sus estudios, el alumno recibirá un certificado de estudios.

  • Valoración del Programa

    Este posgrado supone el aprendizaje de los nuevos métodos y técnicas de traducción, el manejo de las herramientas tecnológicas que permiten una más eficiente traducción. El plan de estudios abarca el estudio de procesos, herramientas y recursos. El mismo es dictado de manera online en UOC.

  • Dirigido a

    Dirigido a traductores freelance o corporativos, a profesionales de medios de comunicación, técnicos de departamentos internacionales de contenidos y demás.

  • Empleabilidad

    Podrá trabajar en el área de traducción, ya sea como empleado de empresas o medios de comunicación, ya sea como free lance o independiente.

Postgrado en Traducción y Tecnologías - Online Comentarios sobre Postgrado en Traducción y Tecnologías - Online
Curso dirigido a:
El programa se orienta a traductores freelance o corporativos, profesionales de medios de comunicación, técnicos de departamentos internacionales de empresas, gestores de contenidos y editores de textos en papel o digitales.
Titulación:
Una vez superado el proceso global de evaluación, la UOC otorgará un diploma de Posgrado de Traducción y tecnologías a los participantes que acrediten una titulación universitaria legalizada en España. En el caso de no disponer de esta titulación, se expedirá un Certificado en Traducción y tecnologías.
Contenido:
Contenido

Inicio: Octubre 2010

Programa académico
El posgrado consta de cuatro asignaturas obligatorias, dos optativas y un proyecto final.
 
Asignaturas obligatorias (cuatro + el proyecto final)
 
Traducción y tecnologías :procesos, herramientas y recursos
 
- Software y recursos de libre distribución
- La traducción automática
- La traducción asistida por ordenador
- Las memorias de traducción
- La terminología
- Recursos de TA y terminología de libre acceso
- Los corpus lingüísticos
- Formatos de codificación de texto y datos
- HTML y XML
- Introducción a la localización de software
- Prácticas:
 Traducción asistida por ordenador con Trados
 - Introducción a SDL TRADOS 2007
- Instalación del programa SDL Trados 2007
- Traducción de archivos Word con Word y Translator’s Workbench
- Traducción de archivos Word con TagEditor i Translator’s Workbench
- Traducción de archivos HTML con TagEditor i Translator’s Workbench
- Traducción de archivos XML con TagEditor i Translator’s Workbench
- Traducción de archivos Excel con TagEditor i Translator’s Workbench
- Traducción de archivos PowerPoint con TagEditor i Translator’s Workbench
- Traducción de formatos de archivo de DTP
- Análisis de proyectos con TRADOS y elaboración de presupuestos
- Gestión de memorias de traducción con Trados
- Uso conjunto de traducción asistida y traducción automática con WordFast
- Alineación de documentos con WinAlign
- Gestión de terminología con Multiterm
- Extracción de terminología con MultiTerm Extract
- Conversión de glosarios con MultiTerm Convert
- Control de calidad con TRADOS (QA Checker 2.0)
- SDL TRADOS Synergy
 Gestión de proyectos de traducción
 - Definición de la tarea. Procesos y proyectos de traducción
- Entornos necesarios: informático y de recursos
- El equipo humano necesario: gestores, traductores, correctores y técnicos.
- Externalización
- Determinación del volumen y el coste: conteo de palabras y análisis de un proyecto. Programas de ayuda
- Proyectos de traducción y formatos estándar: TMX, TBX, XLIFF y SRX
- Herramientas para la gestión de proyectos
- Control de calidad
- Procesos individuales: el caso de la traducción literaria
- Instalación, configuración y uso de Project-Translation
- Prácticas
 Localización del software  
 - La localización: conceptos básicos
- La localización de sitios web
- La localización de productos informáticos: la gestión de proyectos
- La localización de productos informáticos: el software
- La localización de productos informáticos: la documentación en formato electrónico
- La localización de productos informáticos: la documentación en formato impreso
- La localización de productos informáticos: las imágenes
- El mercado de la localización
 Proyecto final de Posgrado
 Asignaturas optativas (el estudiante debe escoger dos de las tres propuestas)
 Tecnologías del lenguaje
 - Correctores ortográficos y gramaticales
- El procesamiento de corpus
- Traducción automática
- Interfaces en lenguaje natural
- Recuperación y extracción de información
- Técnicas de procesamiento del lenguage
- Tecnologías del habla
 Linux para traductores
 - Introducción al software de libre distribución
- Introducción a Linux
- Primer contacto con Linux
- Mandos básicos del sistema
- Herramientas y utilidades básicas
- Edición avanzada con Linux
- Administración básica de Linux
- Herramientas para la traducción
- Introducción a la programación con Python
 
8.    Introducción al desarrollo de aplicaciones web
- HTML básico
- HTML avanzado
- HTML dinámico
- Javascript
- Formato estructurado de texto: XML
- Práctica final: creación de una página web profesional
Otra formación relacionada con Postgrado de Traducción: